When film titles get translated into other languages, the results can get downright weird. The funniest movie title translations in japanese uproxx. Here are 10 of the worst japanese translations and interpretations of american movie titles. The title translation might have made sense if these high schoolers celebrated a successful routine by knocking back a few drinks. The fast and the furious wild speed 2 fast 2 furious wild speed x2. Japanese movie title translations that make no sense tofugu. Take this japanese movie title quiz to find out your chakra levels. Japanese movie translations some youga titles are literally translated like eden no higashi east of eden and toubousha the fugitive.
This gives rise to translated titles that come in a. New titles that dont make any sense, at least when you compare them to. Some of the translations of hollywood western movie title in japan are quite questionable. Some use english words as they are, though the pronunciation is slightly changed to the japanese pronunciation. The japanese movie title might not seem as catchy to english speaking audiences, but in japanese anime and pop culture, long descriptive titles arent that uncommon. Japanese movie title translations that make no sense. In any case, these are the funniest, oddest, most absurd foreign translations of film titles that have been dreamt up and released so far. The task of translating a film title for overseas audiences would seem like a fairly simple one. Fast and furious wild speed max max this is our favorite, yet strange movie title translation. The 20 most absurd translations of film titles ranker.
Im a little obsessed with bad translations of movie titles so much so i named my book after one of them. In the video above, abroad in japan summarizes some of the strangest and funniest japanese translations of movie titles, and we have more selections below, courtesy of bomb arrow. And it kind of makes sensethe cars are zipping around at wild speeds. A faded movie star and a neglected young woman form an unlikely bond after crossing paths in tokyo. With bill murray, scarlett johansson, giovanni ribisi, anna faris. The task of translating a film title for overseas audiences would seem like a fairly simple one, handled by one of those fancy types who speaks more than one language.
However, a worrying amount of proof suggests otherwise. Fun movie titles in japanese and english thoughtco. Each movie in the fast and furious franchise comes with an equally awesome japanese title. Hollywood films are popular around the world and japan gets its fair share of dubbed and subtitled blockbusters. Some youga titles are literally translated like eden no higashi east of eden and toubousha the fugitive. Fortunately, the allknowing, allseeing imdb internet movie database has the scoop on japan s translations and reinterpretations of movie titles. When american movies get sent abroad, foreign markets often have a difficult time with the cultural context, making the movie fit into their particular.
Strange japanese movie title translations the awesomer. But sometimes things get a little mixed up when changing words from english to japanese. This is our favorite, yet strange movie title translation. When movies make their way to japan, they sometimes get new titles. The japanese movie title might not seem as catchy to english speaking audiences, but in japanese anime and pop culture, long descriptive titles arent.
936 961 1280 673 1546 933 771 1384 1212 726 199 1396 907 1035 1326 1400 1415 1413 927 782 1335 938 1191 1017 344 737 1531 1418 1196 944 460 174 1034 712 608 1230